דרושים

wc8atde.gif

תרגום: תרגום הפרק מאנגלית לעברית, ניסוח מאנגלית לעברית טוב וידע בסיסי בשפה היפנית
דרישות: אנגלית ברמה גבוהה עברית ברמה גבוהה (רצוי) יכולת ניסוח ברמה טובה ומובנת וידע טוב בתוכנה Aegisub

עריכה לשונית: אחרי התרגום העורך הלושני בודק את התרגום ומתקן בעיות במקלדת, כתיבה ללא שגיאות כתיב וניסוח (ידע בסיסי ביפנית רצוי ביותר)
דרישות: עברית ברמה גבוהה, יכולת ניסוח ברמה גבוהה, עין חדה, אנגלית ברמה טובה וידע טוב/ טוב מאוד בתוכנה Aegisub

טייפסטינג: עיצוב כתוביות, צריך לדעת להתאים את הכתב בצורה מקצועית טובה ויפה
דרישות: ידע בתוכנה לטייפסטינג , ניסיון (רצוי)

קריוקי: לעצב את האפקט של הכתוביות בשיר באופן הכי מתאים והכי יצירתי מקורי ומקצועי שיש.
דרישות: ידע בתוכנה Aegisub ברמה גבוהה מאוד/ טובה מאוד (בעיקר ביצירת אפקטים)

תזמון: לתזמן את הכתוביות~ לשים את הכתוביות בזמן הנכון והטוב ביותר
דרישות: ידע בתןכנה Aegisub, כשחיפשתי דברים על תזמון מצאתי את המדריך (סרטון) 

הזה~

 

בהחלט מדריך טוב^,^

קידוד: העלאת איכות הפרק על מנת לספק לצופים צפייה טובה ובהנאה...
דרישות: מחשב יציב.