חייב להתחבר כדי לצפות בפרקים, לחץ כאן להתחבר או הירשם בחינם.

מחנה השלווה פרק 1 - יורו קאמפ פרק 1

פורסם 23/10/2019

אלהן חבר'ה כאן אביאל והיום אני הולך להביא לכם את הפרק הראשון של יורו קאמפ ויכול להיות שבשבוע הבא אעשה דאבל לבנתיים צפייה מהנה (למי שלא פועל שינסה את הקישור הזה)https://drive.google.com/file/d/1MYZyq7-xV5PLdm0LE_6UWxcRx1ULtV7U/view?usp=drivesdk

36 תגובות

  • מאת @Michiko
    07/11/2019

    זה נראה כל כך כיףף

  • מאת @טרליס
    03/11/2019

    יש לי מדריך איך לעשות קמפינג תודה!

  • מאת @Glinda
    03/11/2019

    מתי יעלה פרק נוסף?

  • מאת @Lipstrap
    24/10/2019

    קרינג'...

     

    • מאת @aviel4455_draw
      24/10/2019

      למה,?

      • מאת @Lipstrap
        24/10/2019

        הילדה הזאת בוורוד

        • מאת @aviel4455_draw
          24/10/2019

          היא כל כך חמודהiw73qs7.gif

          • מאת @Lipstrap
            24/10/2019

            אתה צוחק...

             

            • מאת @aviel4455_draw
              24/10/2019

              לאhek030x.gif 

              למרות שהיא באמת באה אליה במבט קריפי רצח וזה היה קרינג'י

               

              • מאת @Lipstrap
                26/10/2019

                אמרתי שהיא קרנג׳ית.

                 

  • מאת @ayala12
    24/10/2019

    אנימה חמודה . תודה!!

  • מאת @Luffy senpai 0556
    24/10/2019

    אתה אדם עם שכל

  • מאת @Nehoray sama
    24/10/2019

    הסדרה לא נראית לי כל כך מעניינת אבל אתה תירגמת אותה יפה

  • מאת @Glinda
    24/10/2019

    Thanks אני חושבת שזו סדרה טובה, מצפה להמשך ⁦:-)⁩

  • מאת @דנן
    24/10/2019

    6:52 "יוש" ביפנית זה לא "יש" אלה "מוכן" במקרה זה ויכול להיות גם סתם "קול של עבודה" או משהו בסגנון. 16:00 "אני הולכת לחפור את זה." זה תרגום מילולי של המשפט "I will dig it" שזה תרגום מילולי לא טוב ובמקום יהיה יותר טוב לכתוב "בתאבון לי" או "תודה על הארוחה". יש מדריך על איך להמנע מתרגום מילולי: https://www.anime-spin.net/%D7%A4%D7%95%D7%A8%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%9D/%D7%A0%D7%95%D7%A9%D7%90/1193/%D7%9E%D7%93%D7%A8%D7%99%D7%9A-%D7%90%D7%99%D7%9A-%D7%9C%D7%94%D7%99%D7%9E%D7%A0%D7%A2-%D7%9E%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9D-%D7%9E%D7%99%D7%9C%D7%95%D7%9C%D7%99-%D7%A9%D7%9C-%D7%94%D7%90%D7%A0%D7%92%D7%9C%D7%99%D7%AA

    חוץ מזה צריך לעבוד על התזמון ועל הטייפסטינג. למרות כל זה נהנתי מאוד מהפרק והתרגום היה ממש לא רע יחסית לתרגום שנעזה ע"י אדם אחד! גם רציתי לצפות באנימה הזאת מתישהו, אז תודה שנתת לי תירוץ לעשות זאת, בהצלחה!

    • מאת @קיריטו2
      24/10/2019

      אחי אני מסכים איתך אבל צריך גם להתאים את התרגום לעיברית נגיד ואומרים יו ני צאן אתה בסדר אני בתור מתרגם לא הרשום אחי אתה בסדר אני ארשום אתה בסגר עם סימן שאלה

      • מאת @דנן
        24/10/2019

        באיזה חלק מהביקורת נתתי הצעה לתרגום של מותאם לעברית?

        • מאת @קיריטו2
          24/10/2019

          שרשמתה יוש זה לא יש זה מוכן אבל עדיף לירשום יש על המוכן

          • מאת @דנן
            24/10/2019

            אני חושב שעדיף לרשום מוכן; גם נאמן ליפנית וגם לא רע בעברית.

            • מאת @קיריטו2
              24/10/2019

              אני מסכיםר קאמרתי שמתרגם לא צריך רק לדעת אנגלית ולתרגם כמו רובוט הואצריך לנסח דברים בצורה שונה כי יש סלנג אנגלי ועיברי שניהם שונים ביגלל זה   צריך לנסח את זה שונה

              • מאת @דנן
                24/10/2019

                אני יודע, לא אמרתי שום דבר שנוגד את זה.

          • מאת @aviel4455_draw
            24/10/2019

            זו הייתה כוונתו יוש זה מוכן (ונכון זאת הייתה טעות שלי בתרגום)

    • מאת @Idol
      24/10/2019

      ככה נותנים ביקורת

    • מאת @aviel4455_draw
      24/10/2019

      אוקעhxwa1n2.gif

  • מאת @Tzuk
    24/10/2019

    תודה

  • מאת @Boruto6
    24/10/2019

    גם אולט סאב תרגמו את זה אבל הפסיקו באמצע.

  • מאת @komi
    24/10/2019

    תודה!

כל הפרקים הניתנים לצפייה בספין הועלו על ידי קבוצות הפאנסאב. לכל פנייה, פנו לcamping-sub. ספין אינה אחראית על הפרקים.