חייב להתחבר כדי לצפות בפרקים, לחץ כאן להתחבר או הירשם בחינם.

אהירו נו סורה פרק 1 - אהירו נו סורה פרק 1

פורסם 19/10/2019

אז היי! תחילת פרוייקט חדש, הפרק הראשון מפתיע מאוד! קרדיטים: תזמון - הוריבל תרגום - מאור (מתרגם חדש תגידו לו בהצלחה) עריכה לשונית - Ram69 - קריוקי - לירן

81 תגובות

  • מאת @Romen
    16/11/2019

    תודה על הפרק:yum:

  • מאת @edelacurz15
    30/10/2019

    תודה על הפרק!:100:

  • מאת @eggzy
    29/10/2019

    זה הדבר הכי טוב שאני ראיתי בכל חיי

     

  • מאת @בורוטו אוזומאקי 19
    27/10/2019

    אמן וזה יעלה בקרוב, אחלה פרויקט ראשון! 

  • מאת @avihunter
    27/10/2019

    היי אחלה תרגום מתי יוצא פרק הבא נראת סידרה ממש מעולה

    • מאת @Ram69
      27/10/2019

      היום, הוא בשלביי סיום!

      • מאת @david_kun1
        27/10/2019

        חח עוד מעט 12

        • מאת @DarkLife
          28/10/2019

          בסוף הפרק יעלה היום וזה בטוח אין יותר עיכובים, אך זה יהיה בסביבות הצהריים.

          • מאת @david_kun1
            28/10/2019

            אהלן מה קורה עם הפרק ? :)

            • מאת @DarkLife
              28/10/2019

              אל דאגה, הוא יפורסם בשעה הקרובה.

          • מאת @Satlaman
            28/10/2019

            בסביבות איזו שעה הפרק יעלה היום?

            אם לא היום אז סליחה על השאלה..

          • מאת @david_kun1
            28/10/2019

            אוקיי תודה :)

  • מאת @benbenben
    27/10/2019

    תרגום ממש מצויין נהנהיתי לצפות אבל יש אנימה שף אחד לא מתרגם תוכל אולי בבקשה להתחיל לתרגם זאת העןנה השנייה של רדיאנט אני בטוח שאני לא היחיד שמחכה שיתחילו לתרגם כבר יצאו פרקים בבקשה אני ממש מצפה לזה תודה

  • מאת @Stupidasta
    25/10/2019

    אפשר עוד פרקים בבקשה?

     

  • מאת @בורוטו אוזומאקי 19
    24/10/2019

    לא רוצה לחפור, אבל יש מצב שהפרק עולה היום או מחר?

     

  • מאת @לופי די
    24/10/2019

    איזה פנסאב מתרגם את זה

     

    • מאת @DarkLife
      24/10/2019

      שקל סאב (אנחנו)

      • מאת @לופי די
        24/10/2019

        אפשר קישור לאתר שלכם 

        • מאת @DarkLife
          24/10/2019

          אין לנו אתר כרגע

  • מאת @ayala12
    23/10/2019

    כל כמה זמן תוציאו פרק???

  • מאת @Nastsu80256
    23/10/2019

    לא נראלי הוא ניצח סתכלו בסוף הוא עשה צעדים

    • מאת @Ram69
      23/10/2019

      חחחח שמתי לב לזה מההתחלה עוד בפעם הראשונה שצפיתי

  • מאת @Killr heros
    22/10/2019

    מתי יוצא הפרק הבא???????????

    • מאת @Ram69
      22/10/2019

      הוא בשלבי עריכה לדונית. מאמין שבימים הקרובים

  • מאת @neta16
    21/10/2019

    תודה ענקית על הפרק

    • מאת @Ram69
      22/10/2019

      בכיף

  • מאת @Hinatachan123
    20/10/2019

    מה רציני שככה זה נגמר?! :scream::fearful:

    • מאת @Liran0710
      20/10/2019

      כן, חחח רוצים להישאר במתח.

      • מאת @Hinatachan123
        20/10/2019

        דיי נווו:sob: נראית אנימה מעולה:laughing:

        • מאת @DarkLife
          20/10/2019

          הפרק השני כבר קרוב לסיום מבחינת תרגום, יש למה לחכות.

  • מאת @KuroiKarasu
    20/10/2019

    נראה כמו התחלה של אנימה טובה מאוד 

  • מאת @Luffy1
    20/10/2019

    זאת הולכת להיות סדרה טובה מאוד

    וגם האנימציה קצת שונה 

    • מאת @Ram69
      20/10/2019

      כן גם אני אהבתי את האנימה

  • מאת @Lini1
    20/10/2019

    ישששש! תודה רבהההה!

    סוף סוף אנימת ספורט חדשה!!!! תודה!

    • מאת @Ram69
      20/10/2019

      בכיף בכיף

  • מאת @בורוטו אוזומאקי 19
    20/10/2019

    Omg חיכיתי לזה כלכך הרבהההה תודה רבה שאתם מתרגמיםםם:heart_eyes::heart_eyes::heart_eyes::heart_eyes:

    • מאת @Ram69
      20/10/2019

      בבקשה!

  • מאת @ELIORY058
    20/10/2019

    אהבתי את הסדרה הזאת ממש אני כבר מצפה לפרק 2

    • מאת @Ram69
      20/10/2019

      בקרוב נוציא גם את פרק 2

  • מאת @ELIORY058
    20/10/2019

    מתי פרק 2 יוצא אפשר לדעת

    • מאת @Liran0710
      20/10/2019

      הרגע סיימנו לעבוד על 1...

  • מאת @Roy1415
    19/10/2019

    אתה עשית את זה טוב מאוד ו אני מצפה להמשך

  • מאת @DarkLife
    19/10/2019

    אז... איך התרגום שלי?

    הצעות לשיפור? הערות?

    בכל זאת אני חדש בתפקיד הזה...

    • מאת @Natsume Zoldyck
      24/10/2019

      רק עכשיו צפיתי בפרק, התרגום לא רע לפרק ראשון אבל יש לי כמה הערות שתוכל לקחת לצומת לבך :)

      1. הניסוח של המשפטים לא כל כך מובן ולפעמים היה לי קשה להבין מה הייתה הכוונה של המשפט.
      לדוגמא: "לא מאמינה שבית ספר חזר כבר מכנס" (אין לי מושג מה הכוונה).

      2. ישנם כמה משפטים שתורגמו לא נכון מאנגלית לעברית.
      דוגמא 1: "Whew boy" שתורגם ל- "וואו ילד", אפילו שהכוונה ל-"איזו הקלה".
      דוגמא 2: "Bring it on" שתורגם ל- "התחילו עם זה", כשהתרגום הנכון הוא: "תביאו את זה" ובאופן יותר מדוייק ומובן: "נראה אותכם".
      דוגמא 3: "...The Kuzu High boys' basketball team" תורגם ל- "קבוצת הכדורסל קוזו בנים גבוהים...", למרות שהכוונה ב"High" הייתה ל"קבוצת תיכון" מתוך "High school".

      3. שגיאות כתיב, מילים מחוברות בטעות, שגיאות בעתיד בגוף ראשון מדבר וכו'...
      בקיצור, שגיאות קטנות שדורשות יותר צומת לב.

      4. תזמונים באיחור או מוקדמים מידי, היו הרבה פעמים שלא הספקתי לקרוא את המשפט או שהמשפט נשאר יותר מידי זמן.
      זה כבר קשור לעבודה של מתזמן, כי אי אפשר לסמוך על תזמונים מוכנים בחלק מהמקרים.

      שוב, לפרק ראשון זה לא רע בכלל.
      אני בטוחה שרק תשתפרו בעתיד, בהצלחה לכם~ ^^

      • מאת @DarkLife
        24/10/2019

        לוקח לצומת ליבי, אך הפרק השני כבר תורגם והוא עוד מעט עולה אשתדל להראות את זה בפרק השלישי.

        תודה על ההערה (:

        • מאת @Natsume Zoldyck
          24/10/2019

          בלי בעיות, בהצלחה לכולכם!! :)
          אחלה סדרה!

    • מאת @Hinatachan123
      20/10/2019

      שים לב שלהתחיל ולסיים משפטים כמה שיותר בהתחלה ובסוף של סצנות:smile::thumbsup:

    • מאת @noaemona
      20/10/2019

      מעולם= עבר: מעולם לא ראיתי, מעולם לא שכחתי וכו'.

      לעולם= עתיד: לעולם לא אראה (אותו שוב לדוג'),לעולם לא אשכח וכו'.

      זו פשוט טעות מציקה שחוזרת על עצמה בהמון מקומות .. :/

      בהצלחה ותודה על ההשקעה :-)

       

    • מאת @Penitent
      20/10/2019

      תרגום בסדר. 

      יחסית לפרק ראשון שתרגמת זה טוב. 

      אתה נצמד לאנגלית. תרגמת מאנגלית נטו. היית צריך לשמוע את היפנית וכו', כי יש לא מעט חלקים שבאנגלית זה היה נשמע נכון, אבל בעברית זה לא, וככה זה גם היה פוגע בניסוח והמשפט הופך להיות מסובך להבנה. לדוגמה, כמו שLiran אמר, אתה נצמד לסלנגים שפשוט תרגמת את המילה ושמת אותה במשפט.

       

      יש לא מעט טעויות ניסוח שהייתי מנסח את המשפטים קצת יותר טוב.

      טעויות כתיב (אחת מהן במשפטים הראשונים של הפרק אמור להיות עלולים ולא אלולים). וכל מני טעויות קטנות כמו לדוגמה כאשר אמור להיות כאן לכתוב כן (יכול להיות שהתפספס וכו')

      הייתי מציע להשקיע יותר בטייפ כי זה מאוד מוסיף לאיכות.

      מציע לכם לתזמן בעצמכם כי התזמון של הוריבל על הפנים.

      סהכ פרק טוב, בהצלחה~

       

    • מאת @Nastsu80256
      19/10/2019

      טובבבבבבבבב אתה אין טעות אחת

    • מאת @Liran0710
      19/10/2019

      אז, להתחלה אתה ממש טוב למתרגם מתחיל, תוכל ללמוד להוסיף פונטים לתרגום שיראו יותר יפה, והכי חשוב אם יש סלנג מסיום ויש הרבה תוכל להיעזר באינטרנט או באנשים
      כדי לתרגם את זה בצורה הכי טובה, אז בקיצר אתה ממש אחלה להתחלה, בהצלחה בהמשך~

  • מאת @shira32
    19/10/2019

    אני מאוד אוהבת אנימות שקשורות לספורט 

    לא מאמינה שמישהו התחיל לתרגם את אהירו נו סורה

    תודה רבה!! :blush:

  • מאת @ELIORY058
    19/10/2019

    בבקשה

  • מאת @daliornov
    19/10/2019

    תודה רבה:smile:

  • מאת @ELIORY058
    19/10/2019

    תודה רבה

     

  • מאת @Natsume Zoldyck
    19/10/2019

    אלופים!

  • מאת @komi
    19/10/2019

    וואו כול הכבוד לכם!!

    תמשיכו ככה מחכה פרק לפרק השני.

    • מאת @DarkLife
      19/10/2019

      תודה רבה :), הפרק השני נמצא כבר בתרגום.

  • מאת @ELIORY058
    19/10/2019

    סדרה ממש טובה ואני מאוד אוהב אותה אז תודה רבה

     

  • מאת @blood 56
    19/10/2019

     סדרה מגניבה

  • מאת @kiler joke
    19/10/2019

    ישששש תודה

    • מאת @Ram69
      19/10/2019

      בכיף!!

  • מאת @תמר
    19/10/2019

    נראה טובבב תודהה

    • מאת @Ram69
      19/10/2019

      בבקשה :)

  • מאת @Shinde senpai
    19/10/2019

    זה רושם שאין לי הרשאה

     

    • מאת @Ram69
      19/10/2019

      תבדוק עכשיו

    • מאת @Liran0710
      19/10/2019

      בתיקון

  • מאת @Natos drgonil
    19/10/2019

    אתם יוכלים לתקן את הפרק הוא לא עובד 

    • מאת @Ram69
      19/10/2019

      תבדוק עכשיו

  • מאת @Natos drgonil
    19/10/2019

    תודה 

כל הפרקים הניתנים לצפייה בספין הועלו על ידי קבוצות הפאנסאב. לכל פנייה, פנו לShekel Sub. ספין אינה אחראית על הפרקים.