יאיר

09/11/2016

צוטט: kirito kun

אבל כמו שכבר הסברתי לך בתגובתי הקודמת, מדובר פה על איש (= אדם) בעל "האגרוף הבודד" (= כוח על המאפשר לו לחסל את אויביו באמצעות אגרוף בודד, אגרוף אחד). לא מדובר פה על כך שהוא "בודד". המילה "הבודד" מתארת את המילה "האגרוף", לא את המילה "איש". נכון שבעברית יכול להיווצר הבלבול הזה של מי מתאר מה, אך כך זה גם עם כל מילה/משפט בעל כפל משמעויות. ה' הידיעה במשפט זה באה להדגיש את כוח העל שלו, לכן איני רואה בכך טעות/הטעיה מכוונת (זה כמו שתגיד "איש הברק", "איש הברזל", "איש העכביש", ולא "איש ברק", "איש ברזל", איש עכביש" וכו'... זה נשמע טוב יותר כך, נכון?), אך זוהי דעתי האישית... אינך חייב להסכים איתה.

ברור שזאת לא הטעיה מכוונת. אני ואתה יודעים את זה, אבל לא כולם יודעים את זה.