אודות

  • 200
  • זכר
  • בן 19
  • הצטרף ב19/08/2016

סטטיסטיקת אנימות

צופה: 1 סויים: 22 מתכונן לצפות: 1
  • סה"כ: 24
  • פרקים: 0

yona135135 הגיב בנושא פתיחים & סיומות באנימה

פורסם 31/08/2018

בחיים לא דילגתי על פתיח של אנימה, ובנוגע לשירי הסיום זה מאוד תלוי אם הסדרה רצה עכשיו, אם הסדרה משודרת שבועית אני רוב הסיכויים אשמע את שיר הסיום ואם לא זה תלוי בכמה השיר טוב.
 

הפתיח האהוב עלי

 

 

שיר הסיום האהוב עלי

 

yona135135

פורסם 29/08/2018

חגיגות העשור למקרוס F!
 

 

yona135135 הגיב בפוסט קיר של UVERworld

פורסם 27/08/2018

הוא גם לא יודע

yona135135 הגיב בנושא דיג'ימון V.S פוקימון

פורסם 27/08/2018

*מה אתם מעדיפים פוקימון או דיג'ימון? למה? היתה לי שיחה על זה עם @ashifu והסכמנו שלדיג'ימון יש אנימה יותר טובה, אבל המשחקים של פוקימון הם מה שהופכים את הפרנצ'יייז למה שהיא. ובקשר לשאלה, אני מעדיף פוקימון על דיג'ימון, אני משחק כבר 8 שנים במשחקי פוקימון וכל כך נהנה.

*איזו עונה הייתה הכי טובה לדעתכם? אני אישית הכי נהניתי מX וY למרות שעכשיו אומרים שsun וmoon היא העונה הכי טובה של פוקימון, אבל בכללי אני ממה לא עוקה אחרי האנימה.

*דיג'ימון/פוקימון אהוב? בוויזל

 

yona135135 הגיב בפוסט של vampire fox

פורסם 26/08/2018

לא.

yona135135 הגיב בפוסט של vampire fox

פורסם 24/08/2018

FLCL ( שישה פרקים)
mawaru penguindrum 

yona135135 הגיב בפוסט של Tamar1201

פורסם 24/08/2018

היי תמררררר ברוכה הבאה!

yona135135 הגיב בפוסט קיר של yona135135

פורסם 24/08/2018

כןןןן זה פרק מושלם!

yona135135 הגיב בפוסט קיר של yona135135

פורסם 24/08/2018

כל הפרק האחרון בכיתי, לא חשבתי שסדרה כזאת תהיה כל כך טובה. (אבל בכל זאת מאדאוס אוריג'ינל)

yona135135 הגיב בנושא מעוניין בביקורות בנוגע לפאנסאב שלי

פורסם 24/08/2018

צוטט: TsUNaMy WaVe

ממש לא חייב לתזמן הברות... כן, יהיה נחמד לשים את המילים גם ביפנית, אבל סתם לתזמן את ההברות בלי אחר כך לעשות אפקט זה די מיותר, לדעתי.

אני לא יודע מה אתך ליה, אבל אני נהנה לדעת מתי אני צריך לשיר חחחח.

yona135135 פרסם הודעה אצל TsUNaMy WaVe

פורסם 24/08/2018

ראיתי שבמתוכננים שלכם יש את "a place further than the universe", שאפו על הבחירה, האנימה הכי טובה שראיתי השנה.

yona135135 הגיב בנושא מעוניין בביקורות בנוגע לפאנסאב שלי

פורסם 24/08/2018

צוטט: Merlin至 God

ואשמח לקבל עזרה בנוגע למציאת צוות.... 

תפנה אלי בפרטי ואני אכתוב לך כמה פאנסאבים נחמדים שאפשר להצטרף אליהם

 

yona135135 הגיב בנושא מעוניין בביקורות בנוגע לפאנסאב שלי

פורסם 24/08/2018

צוטט: Merlin至 God

שלום... 

אני לא מבין ממש בכל הקטע של "תזמון" - "קריוקי" - "תזמון קריוקי" 

מצטער על הפונט של הקריוקי... אין לי ממש ידע בעיצוב פאנסאב... 

הטייפ יצא הפוך כן... לא ידעתי פשוט איך לסדר את ההפיכה... (כמו שאמרתי, אין לי ממש חברים באתר הזה)

יש לי המון טעויות בתרגום מילולי... אני באמת רוצה לשפר את זה... יש לך טיפים? 

http://prntscr.com/km827u - תרגום מילולי (היית יכול להוריד את ה"במקום כלשהו" זה נשמע ממש רע) - אבל זה מה שכתוב ביפנית גם... גם שאני מודע לכך שאני מתרגם לעברית. אז אני צריך לחבר את הכל לשפה העברית.

אני מסכים איתך בכך שאני לא משקיע כלכך.... בהתחלה באמת רציתי את זה כלכך... פאנסאב זה דבר כלכך קשה... ואני באמת מתכוון להשקיע עליו... אבל המון משתמשים באתר הזה לא מעריכים את העובדה שאני בתחום הזה.. וזה ממש מוריד מערכי וגורם לי לזלזול בלי ידיעתי בכלל... אני מסכים איתך גם במה שאמרת, אני ממהר להוציא הוצאות כאילו מישהו רודף אחריי.... זה נובע מזה שהמון משתמשים מחכים למשהו מסויים ואין להם סבלנות לחכות קצת..

 

 

תזמון קריוקי זה תזמון ההברות של הקריוקי (זה המינימום שצריך לעשות) ובנוסף אפשר להכין אפקט מיוחד בשביל האנימה.

פונטים תמיד אפשר לחפש ולהוריד.

היית יכול פשוט לכתוב הפוך (דרך העצלנים) או שיש קוד שהופך את כל מה שהפוך לרגיל, בנוסף אין שום אפקט לטייפ או השקעה מסויימת בעיצוב שלו כדי שישתלב בטבעיות עם הוידאו.

ובקשר לכשהו, אתה מתרגם לעברית, לא ליפנית או לאנגלית. המשפט לא נשמע טוב בעברית כמו שהוא נשמע באנגלית וביפנית ובגלל זה הוא נשמע מילולי.

לפי מה שהבנתי הבעיה שלך היא שאין לך ניסיון והחלטת לפתוח פאנסאב לבד. מה הבעיה בלהצטרף לקבוצה קיימת? יש כמה קבוצות מאוד טובות שיכולות ללמד אותך את הכלים לאיך עושים פאנסאב, ועם הכלים האלה תוכל בשלב מסויים לפתוח קבוצה משל עצמך. פאנסאב זאת עבודה קשה ואי אפשר לעשות אותה לבד עם אתה לא מתמקצע בכל שלבי ההכנה.

 

yona135135 הגיב בנושא מעוניין בביקורות בנוגע לפאנסאב שלי

פורסם 24/08/2018

נכנסתי לסרטון הראשון שראיתי והוא "דרגון בול הירוס: פרק 2":
אין טייפ לכותרת

אין קריוקי מתוזמן (לתזמן זה קלי קלות)

קשה לראות את הפונט של הקריוקי

טייפ הפוך http://prntscr.com/km813a (טעות מטופשת)

http://prntscr.com/km81nt-  תרגום מילולי

http://prntscr.com/km81wy - תרגום מילולי

http://prntscr.com/km822t - תרגום מילולי

http://prntscr.com/km827u - תרגום מילולי (היית יכול להוריד את ה"במקום כלשהו" זה נשמע ממש רע)

http://prntscr.com/km82j1 - תרגום מילולי (אפשר לראות שפשוט תרגמת את המשפט מאנגלית לעברית בלי לשבת ולחשוב שנייה)

בשלב הזה הדרייב התחיל להתקע לי ולעצבן אותי, אבל אפשר לראות שיש פה בעיה חוזרת של חוסר השקעה והעדפה של מהירות על איכות.
רוב התרגום מילולי ולא נראה כאילו עבר עריכה לשונית ואני בטוח שלא בקרת איכות, הטייפ לא מושקע והפוך, דבר שהיה אפשר לתקן בבקרת איכות ואין קריוקי מושקע. בתור בנאדם שקורא לעצמו פאנסאבר לא נראה שעשית כלום חוץ מסאב. אני ממליץ לך לקרוא מדריכים, לשאול אנשים בספין שמבינים איך עובד פאנסאב ולבקש מהם עזרה בללמוד מקצועות מסויימים כמו טייפ, עריכה לשונית, קידוד וקריוק. פאנסאב זה לא אך ורק תרגום, זה הרבה יותר מזה. מקווה שמה שכתבתי פה יעזור לך לפעמים הבאות. אם אתה צריך עזרה בלמצוא אנשים לבקש מהם עזרה, אתה מוזמן לפנות אלי בפרטי.